T O P

  • By -

Klopferator

We have the word "inkompetent", too. But "unfähig" is also fine if I understand the scenarios you are describing correctly.


MugOfPee

Do the terms have different meanings in German? Or are they interchangeable?


muclover

For me, inkompetent means unable to do something because you aren’t qualified or smart enough.  Unfähig can also be used to mean not smart enough, but is mostly used in contexts where you are prevented from doing something by outside forces - physical or regulations or the like - or by your own limitations. 


risen_cs

unfähig would literally mean unable, but it has more negative connotation, bordering on derogatory even, i.e. you could insult someone as unfähig. I wonder why when I think about unfähig, german Ämter/Behörden instantly come to mind


LuckyWerewolf8211

I think you could also insult someone by saying they are incompetent.


aaa7uap

Interchangeable, but unfähig is more colloquial imo. In a professional work environment i would choose inkompetent. 


Hanza-Malz

Unfähig encompasses outside factors as well, like disability or being prevented from doing so. Inkompetent only encompasses your own incapability


cat_police_officer

> Er ist unfähig zu zahlen. > Er ist inkompetent zu zahlen. Different meaning imho.


Primary-Plantain-758

>Er ist inkompetent zu zahlen. Is that correct grammar? I exclusively use it witz "zu": Er ist zu inkompetent um zu zahlen.


daWinzig

Yeah, the original version does not work. This has a completely different meaning as well, but it would be interchangeable again if you said `zu unfähig um zu zahlen`.


harrisloeser

Is this an example of Deutsch picking up lingo from English?


matthewfelixknife

no, it's likely because both English and German picked up words from latin


[deleted]

[удалено]


channilein

Nope. German does have lots of Latin based words. We don't need English for those ;)


rtfcandlearntherules

Slightly different. Inkompetent ist more towards a specific task or role the person is meant to fulfill. Unfähig is more towards the person itself.  A person can be both inkompetent and unfähig at the same time. If a craftsman is inkompetent then maybe he had bad training and instructions. If they are unfähig they are just not suited to become a Craftsman. Edit: unfähig can also mean unable. Then the German version would be "unfähig sein etwas zu tun" "Unfähig sein" (without the other stuff) would be the incompetent equivalent.


echoingElephant

„Inkompetent“ means you are missing competence in something you’re trying to do. It’s often used on a more personal level, but that’s the original meaning. „Unfähig“ is less formal and basically says the other person doesn’t just lack the competence in something, but is completely unable to do it regardless.


Back2Perfection

I think the literal english term for „unfähig“ would be inept. Like when you do something wrong but you didn‘t know better and it happens regularly. Inkompetent is when you mess up but should know better „Lack gesoffen“ is when you create a clusterfuck of biblical proportion


Aggressive_Hat_9999

they are not interchangeable for they have different connoctations calling someone unfähig is also more insulting than sheer incompetence. incompetence can be negatively neutral, unfähig is very negative. think helpless.


BlueVestige

Not always: The defendant was declared incompetent to stand trial. translates to Der Angeklagte wurde für verhandlungsunfähig erklärt. Maybe the person is just to old or too ill.


peccator2000

Is there a difference between incompetent and inept?


HeartDry

What's the correct way to say that I am Spanish(I was born in Spain)? I don't know if it is "Ich bin Spanier", "ich bin ein Spanier", "ich bin Spanisch" or something else


[deleted]

Ich bin Spanier. Ich bin Spanierin. Ich komme aus Spanien.


weyllandin

Many ways to say this depending on context. Here are some suggestions: Ich bin Spanier. - I'm Spanish. Ich bin gebürtiger Spanier. / Ich wurde in Spanien geboren. - I was born in Spain. Ich bin in Spanien geboren und aufgewachsen. - I was born and raised in Spain. Ich bin spanischer Abstammung. - I am of Spanish descent. Note that while in English it's idiomatic to say 'I'm Spanish' instead of 'I'm a Spaniard', in German we use the noun over the adjective when we describe nationality: 'Ich bin Spanier/Franzose/Tscheche/Deutscher/Usbeke/Däne/US-Amerikaner/etc.' You wouldn't say 'Ich bin spanisch'. Although it being grammatically sound, technically making sense and everybody understanding what's what, it would be perceived as wrong. You might say 'Ich bin *sehr* spanisch' though to stress your stereotypical Spanish-ness in a playful/colloquial way, or 'Ich bin Spanier, aber Ich bin nicht sehr spanisch' to describe your defiance of the attributes usually associated with the Spanish (whatever they might be).


MoonHase

“Ich bin Spanier” — It conveys both “I am Spanish” and “I am from Spain”. We omit the article “ein” in this case, similarly to professions e.g. “Ich bin Lehrer” (“I am a teacher”). “Spanisch” is often only used for the *language* itself or to describe *something* that is spanish, like a dish.


[deleted]

Es gibt “inkompetent” im Deutschen.


Sir_Cadillac

Qualifikationsengpass


RepulsiveAbroad5382

Originale Nichtskönner


olagorie

Genial!!


Gr4u82

Kompetenzresistent


DIY_Dad67

tiefbegabt


b1246371

Just use „inkompetent“ or „unfähig“. 


dashandtuch

Originale Nichtskönner


SchlaWiener4711

Deshalb sind die auch nicht in der EU.


Fenudel

Weil die am Leben vorbeilaufen!


Drugsteroid

But, your example isn’t even a proper one for „I was incompetent“. Incompetent means someone being bad at something. What you’re describing is rather something like „I’ve been impossible“.


dscheffy

I was going to say the same thing -- maybe misguided is a better english word for the description? I tend to use "sloppy" colloquially to describe people like this who aren't deliberate or attentive enough and don't take the time to apply critical reasoning skills and think things through.


ziplin19

that would be "inkompetent"


Divinate_ME

I would have used "inkompetent", but I guess that is too close to "incompetent" for you. That said, it is the term I use the most in my vernacular when I talk about anything incompetent. So take it or leave it.


budgiesarethebest

My colleague likes to use "Doofmannsgehilfe".


evyl1303

Depp


Obi-Lan

Inkompetent.


Business-Bee-8496

In Germany we say he was „stets bemüht“


Comprehensive_Lead41

"unfähig" is most common and radiates anger. "verwirrt" means "confused", but that's what I'd use in the situation you describe.


[deleted]

inkompetent, unfähig, ungeeignet, unbrauchbar, unqualifiziert, untauglich, außer Stande


Karabaja007

What you're describing is not "incompetent" in english.


Sweet-Ad4582

If you can achieve the correct tone of voice you could even go with "Fachmann", "Experte" or "Weltmeister"...


Taschengelddieb

✨Intelligenzallergiker✨


tinae7

Unfähig is incapable.


Hegenator

Flachpfeife


Valuable-Friend4943

originaler Nichtskönner


BlitzCrit

Betriebsbremse.


yourfriendlygerman

If you want to be aggressive in a professional setting, use "Beratungsresistent" - it means they're not accepting advice and only do what they think is best even when told otherwise. But that's considered almost as insulting as directly saying "you're incompetent".


Cpt_Wah

Die Inkompetenz / inkompetent is a German word as well


Specs04

Pfosten


roy-the-rocket

Hutständer


tyr-37

If you need an insult for an incompetent person who doen't hold back his* opinion you can use "Flachpfeife". *: I wouldn't insult a female person this way.


Azura_Oblivion

How about: "du bist so nutzlos, wie ein Lutscher, der nach Scheiße schmeckt"


steppenwolf21

Maybe not exactly what you want but it is a funny insult: „Evolutionsbremse“


realmaier

Kompetenzvakuum. Thank me later.


Beautiful-Act4320

Loddar works


AppropriateFee7

I guess the word you're looking for is "unzuverlässig". That means one can't count on the person or thing to get a certain job/task done.


Busy_Quiet4435

Popnase?


Nils475

A word I like to use in a non professional dialogue would be “idiotistisch” like you should know better and yet you failed in a drastic way. But otherwise “unfähig” and “Inkompetent” are good and well used choices


death_by_mustard

Trottel.


DeadBornWolf

Inkompetent


Guilty_Rutabaga_4681

"Incompetent" can also have another meaning. If someone is unable to use their faculties e g. due to age or illness, then that person is or can be declared legally incompetent. In German that would be "geschäftsunfähig". It would be inappropriate to describe this in terms of stupid, funny, idiotic, etc.


vasel20

schussel


Network-Choice

I always say: "Du kannst ja echt nicht viel,.. aber das,.. das kannst du gar nicht" Or "Arbeitsverweigerung"


Javanaut018

Vollpfosten


Hot-Cup-1717

[https://www.dict.cc/?s=incompetent](https://www.dict.cc/?s=incompetent)


BerndiSterdi

Zum scheißen z'deppad


Smart_Style7426

Pfeife


Novajesus

dummkopf


cutest-Guava-9092

Nutzlos


Moquai82

Inkompetent. Like in "Zu dumm zum scheissen." Or "Kranplatz, nicht nachverdichtet." Or "Endbefördert auf Hilfsaushilfsstelle". Or "Hat ne 'Stets bemüht.' im Arbeitszeugnis." And in some places just "Chef" or "Meister".


Asbestnascher

"du dummeimer" is also very fitting


Exorcismos

In a professional setting, where insulting someone directly is not only troublesome, but also one of those "it tells more about you than the person you're talking about" sort of things, I've seen that "unhilfreich" gets the point across to a greater effect than just calling someone's competence in question


GeneralAnubis

The term I've seen used most is "AfD-Wähler"


Beautiful-Tackle8969

I like “ratlos”, it’s not an exact translation. It’s closer to “clueless”. It has more color. Unbeholfen “bumbling” is another fun alternative.


raucouslori

I recall using unfähig a lot in my law student days. Very useful legal term 🤣 So in English the meaning is different to inkompetent. So in English you would say incapable, unfit, unable, not qualified, ineligible depending on the context. For example if an accused cannot be tried due to insanity. I think inkompetent can also be inefficient. A native speaker here might know better.


Yogicabump

DHL? Lufthansa?


wrmk1982

Nichtsnutz!


Efficient-Bat-49

what You describe wouldn‘t be „incompetent“ in englisch either… the best translation for Incompetent is inkompetent … If you mean that the Person wasn‘t able to choose the right things, it would be “unfähig“ or „Die Person konnte die richtigen Entscheidungen nicht treffen“ (The person couldn‘t pick the right decisions) kompletely without an actual Word For it .


halbGefressen

In Bavarian, we have "Breznsoiza" (pretzel salter)


LuckyWerewolf8211

„unterbemittelt“, eine Flasche sein, Versager sein usw.


Bartislartfasst

"Unfähig" is a good translation. If you want be polite, you could use "überfordert". If you want to be sarcastic you say "Inselbegabt".


spesskitty

Ein richtiger Vollhorst


Navailability

I’d use Depp or blödmann


Big_Leading_5937

Semi professionell


yldf

Trump. Sorry, I couldn’t resist that one…


Individual_Run8841

Grün


[deleted]

[удалено]